Jak używać "co muszę zrobić" w zdaniach:

Nie zrobiłbym tego co muszę zrobić, gdybym nie wiedział, że mogę Ci ufać.
И я не смог бы сделать то, что должен, если бы не был уверен в том, что могу доверять тебе.
Niepotrzebni mi jesteście do tego, co muszę zrobić.
Для того дела, которое я должен выполнить.
Mam nadzieję, że oboje zrozumiecie i wybaczycie mi to, co muszę zrobić.
Надеюсь, вы оба поймете и простите меня за то, что я решил сделать.
Wiem, co muszę zrobić, ale powrót oznacza stawienie czoła przeszłości.
Я знаю, что мне надо делать. Но мне придется оглянуться назад.
Ale muszę zrobić, co muszę zrobić.
Но я должен делать то, что должен.
Szanowna pani du Barry, jestem chory i wiem, co muszę zrobić.
Мадам дю Барри я болен и знаю, что я должен сделать.
I wtedy już wiedziałem, co muszę zrobić.
И я сделал то, что сделал.
W takim razie wiesz też, co muszę zrobić.
Тогда ты знаешь Что я должен сделать.
Jedyne co muszę zrobić, to dodać szczyptę soli, aby dokonać tego, co robi krew.
Ещё какой-нибудь загуститель добавлю... Понял, да? Что ты делаешь, Джей-Ти?
Wszystko, co muszę zrobić to nie spotkać nigdy więcej Stelli i żyć długo i szczęśliwie.
Все, что мне нужно делать - это не видеться со Стеллой, и я проживу долгую, счастливую жизнь.
To jest coś, co muszę zrobić.
Это что-то Что я должна сделать.
"Co muszę zrobić, byście zechcieli dołączyć?"
Что нужно сделать чтобы вас расшевелить?
/"Co muszę zrobić? - spytała dziewczynka."
"Что надо сделать?" - спросила девочка.
Teraz już wiem, co muszę zrobić ze swoim życiem.
Я знаю как мне дальше жить.
Wiedziałem, co muszę zrobić, ale za bardzo się bałem.
Надо было стрелять, а я перепугался.
Co muszę zrobić, byś uwierzyła, że zawsze będę z tobą?
Ну что мне сделать, чтобы ты поверила, что я с тобой навсегда?
/Zdajesz sobie sprawę, /co muszę zrobić?
Ты понимаешь, что мне придётся сделать?
To, co muszę zrobić, agentko Brody, jest... nie do pomyślenia.
Агент Броуди, я должен сделать немыслимое.
Wiem, co muszę zrobić, ale chcę wiedzieć, że mogę na ciebie liczyć.
Я знаю, что должна сделать, но мне нужно знать, что ты поддержишь меня.
Ale to nie zmieni tego, co muszę zrobić.
Это не изменит того, что я делаю.
A przy tym co muszę zrobić... nie mogę mieć żadnych słabości.
А для успеха моей затеи... у меня не должно быть слабостей.
Jej mama utknęła na brzegu, więc ja nagle zrozumiałem, co muszę zrobić.
Ее мама осталась на берегу, и я понял, что нужно делать.
Co muszę zrobić, żeby wyjechać z tobą na wakacje?
И с чего я должна брать отпуск ради тебя?
Więc co muszę zrobić, żeby zaakceptować błoto i tendencje do taplania się w nim, żeby odnaleźć siebie.
Может, мне лучше привыкнуть к грязи и к тому, что я вечно в ней копаюсь.
Wiedziałeś, co muszę zrobić z Yatesem, żeby wykonać zadanie.
Ты знал, что мне придется делать с Йейтсом, чтобы завершить работу.
Muszę przemyśleć to, co muszę zrobić.
Еще не разобрался, что делать дальше.
Twój umysł jest prawdopodobnie zmieszany w tej chwili, więc możesz myśleć, że Twoja magia Cię ochroni, ale wszystko co muszę zrobić to złapać Twoją rękę i twoja magia będzie moja.
Наверно у тебя немного затуманилась память, поэтому думаешь, что твоя магия защитит тебя, но мне всего лишь нужно взять тебя за руку, и твоя магия становится моей.
Jak podatki, starzenie się i udział w świątecznej zabawie Marthy Stewart, to coś, co muszę zrobić.
Ну, как налоги, старение, и участие в ежегодном Тайном Санте Марты Стюарт, это то, что я обязана сделать.
Właśnie obejrzałem film "Evita" - (Śmiech) - z Madonną, i wiecie co, muszę zrobić taki o Stevie Jobsie.
(Смех) с Мадонной, и знаете, я никак не могу не спеть про Стива Джобса.
2.7164399623871s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?